Você já ouviu alguém dizer que está “só o pó da rabiola”? Essa é uma expressão popular usada para indicar que alguém está muito cansado, exausto, esgotado ou acabado.
Mas você sabe de onde vem essa expressão e o que ela significa literalmente? Continue lendo e descubra abaixo.
O que queremos dizer com a frase “estou só o pó da rabiola”?
A palavra rabiola pode ter dois significados: o rabo de papel de uma pipa, ou a própria pipa que tem um rabo nesse estilo.
A pipa é um brinquedo que consiste em uma estrutura de madeira ou bambu coberta por papel, que é empinada no ar por meio de uma linha.
Já a rabiola serve para dar equilíbrio e estabilidade à pipa, além de enfeitá-la. A expressão “só o pó da rabiola” tem uma variação mais antiga, que é “só o pau da rabiola”.
Essa faz referência ao pau que algumas pipas têm na parte de trás, onde é amarrada a rabiola.
Depois de muito tempo de uso, vento e manobras, a pipa acaba se desgastando e ficando só o pau, ou seja, a estrutura sem o papel e a rabiola. Isso significa que a pipa perdeu toda a sua beleza, graça e funcionalidade.
Da mesma forma, quando uma pessoa diz que está “só o pó da rabiola”, ela quer dizer que perdeu toda a sua força, ânimo, disposição, vitalidade e energia.
Ela se sente como se fosse um resto de pipa, que só acumulou sujeira e pó. Essa expressão pode ser usada tanto para se referir ao cansaço físico quanto ao mental ou emocional.
Como surgiu a expressão “estou só o pó da rabiola”?
A origem dessa expressão é incerta, mas há registros de que ela já era usada na cidade de Jundiaí, em São Paulo, nos anos 80.
Ela se tornou comum e apareceu até em novelas esporadicamente. Hoje em dia, ela é usada em várias regiões do Brasil, principalmente no interior.
Quando usada para descrever o próprio estado de cansaço, a expressão é bem interessante e divertida.
Mas quando usada para julgar ou ofender a aparência, ou o desempenho de alguém, ela pode ser muito desagradável e, portanto, deve ser evitada nesse contexto.
Outras expressões brasileiras famosas e seus significados
- Trocar gato por lebre: significa ser enganado ao receber algo de qualidade inferior ao esperado;
- Fazer a pessoa de gato e sapato: brincar com as emoções de alguém ou humilhá-las;
- Matar dois coelhos com uma cajadada: realizar duas tarefas ao mesmo tempo de forma eficiente;
- Cavalo dado não se olha os dentes: expressa gratidão ao receber algo sem questionar sua qualidade;
- Andar com nariz empinado: significa estar convencido ou agir de forma esnobe;
- Procurar pelo em ovo: significa encontrar defeitos em algo que é geralmente bom;
- Chutar o pau da barraca: desistir de tudo e deixar as coisas desmoronarem;
- Enfiar o pé na jaca: ficar extremamente bêbado;
- Quebrar um galho: fazer um favor para alguém;
- Cara de pau: não sentir vergonha por suas ações; ser intrometido;
- Jogar em casa: ter vantagem por estar em um ambiente familiar ou confortável;
- Dar bom dia a cavalo: falar muito sem receber resposta ou atenção.