Alemão: conheça as 7 palavras mais longas do idioma

As palavras mais longas em alemão são um fenômeno curioso e interessante, que revela muito sobre a estrutura e a lógica da língua.

Você já se deparou com alguma palavra em alemão que parece ter um quilômetro de comprimento?

continua depois da publicidade

Isso ocorre, pois a língua alemã é famosa por suas palavras compostas, que podem juntar vários substantivos, adjetivos, verbos e até preposições para formar novos conceitos.

Esses termos podem ser um desafio para os aprendizes do idioma, mas também podem ser muito divertidas e interessantes de conhecer. Veja as mais longas abaixo.

Leia também

7 palavras mais longas da língua alemã

1. Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz 

A maior palavra em alemão, cuja abreviação é RflEttÜAÜG, é uma lei que trata da vigilância da identificação da carne bovina. 

continua depois da publicidade

Ela foi debatida em Mecklemburgo-Pomerânia Ocidental e regula como as tarefas de monitoramento da rotulagem da carne bovina e da marcação do gado são transferidas.

Quando a legislação foi apresentada no parlamento estadual, alguns deputados riram.

O Ministro da Agricultura de Mecklenburg-Vorpommern, Till Backhaus, pediu desculpas pelo título longo da lei, que foi adotada em 19 de janeiro de 2000, mas foi revogada em 29 de maio de 2013.

O nome exemplifica como este idioma permite a formação de palavras compostas praticamente ilimitadas.

2. Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung (67 letras)

Essa palavra significa “regulamento sobre a delegação de autoridade em matéria de licenças de transporte terrestre”. 

Ela se refere a uma norma jurídica que estabelece quem é responsável por conceder as permissões para a compra e venda de propriedades imobiliárias. 

continua depois da publicidade

Criada em 1998 pelo estado da Mecklemburgo-Pomerânia Ocidental, essa palavra já foi considerada a mais longa do alemão, até ser superada pelo termo anterior.

3. Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz

Esse termo em alemão, já extinto, significa “lei sobre a delegação das obrigações de vigilância sobre a identificação da carne bovina” e começou a ser usado em 1999, durante a crise da “doença da vaca louca”. 

A Encefalopatia Espongiforme Bovina (EEB), popularmente conhecida como “doença da vaca louca”, é uma enfermidade que afeta o sistema nervoso central dos bovinos e pode ser transmitida aos humanos através da ingestão da carne contaminada.

4. Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft

Várias edições do Guinness Book afirmam que esta é a palavra mais longa do alemão, cujo significado é “empresa suboficial de construção da planta principal de eletricidade do navio a vapor Danúbio.”

continua depois da publicidade

5. Neunhundertneunundneunzigtausendneunhundertneunundneunzig

Este termo significa “novecentos e noventa e nove mil novecentos e noventa e nove” em português. 

Ele é tão grande porque os números em alemão, assim como em muitas outras línguas, são formados de maneira sistemática, combinando unidades, dezenas, centenas e milhares. 

Quando se chega a números muito grandes, a palavra correspondente pode se tornar longa. 

Nesse caso, o número 999.999 é composto por novecentos e noventa e nove mil, novecentos e noventa e nove, o que naturalmente resulta em uma palavra extensa.

Outro exemplo é 555.555, cuja escrita é “fünfhundertfünfundfünfzigtausendfünfhundertfünfundfünfzig” na língua alemã.

6. Aufmerksamkeitsdefizit-Hyperaktivitätsstörung

Essa expressão alemã se refere ao Transtorno do Déficit de Atenção e Hiperatividade (TDAH) em português.

O TDAH caracteriza-se por dificuldades persistentes de atenção, hiperatividade e impulsividade, que interferem no funcionamento ou no desenvolvimento.

continua depois da publicidade

Esta condição pode afetar diversas áreas da vida, incluindo desempenho escolar, relacionamentos pessoais e profissionais.

7. Massenkommunikationsdienstleistungsunternehmen

Esta outra palavra de origem alemã e se refere a uma empresa de serviços de comunicação em massa.

Em termos mais simples, é uma empresa que oferece serviços relacionados à comunicação em grande escala. 

Isso pode incluir empresas de mídia, como televisão, rádio, jornais, revistas e agências de publicidade que lidam com a distribuição de mensagens para uma enorme audiência. 

Leia também

Concursos em sua
cidade